20


w.
w.
w.
..
j.
a. "Я выше, чем кажусь
m.
e. - сказал мистер Фланель. - "Что вы собира- етесь делать? Я исправно плачу свои налоги! " "В любой миг мы готовы пуститься в погоню
s. - согласился Бодряк. "Что ж, возможность дальнейшего продвижения, не так ли? Я оценил ваш совет
-.
h. Любимица наградила улыбкой мистера Фланель.Тот сделал шаг назад. "Но она -" "Идите в ногу со временем
e. - сказал он. - "Загвоздка в том, что вы останавливаете руку выше уха.Оторвитесь от пола и попытайтесь отдать честь еще раз.А сейчас...младший констебль Жвачка? " "Здесь!" "Где? " "Перед вами, сержант
n.
r. Бодряк мысленно воссоздал у себя в памяти портрет ка- прала Морковки. "Это Сторожевые Ворота Ступицы
y. На улицах было совсем немного народу.Было слишком жар- ко, даже для лета в Анк-Морпорке.Жара истекала отовсюду. Река угрюмо кралась по своему ложу, как ученик в 11 часов утра.Люди, не связанные жестким трудовым расписанием, пря- тались по подвалам и выползали оттуда ночью. Морковка двигался вдоль раскаленных улиц, дыша соответ- ствующим воздухом и покрывшись толикой честного пота, об- мениваясь на ходу приветствиями.Все знали Морковку.Он был легко узнаваем.Лишь он один обладал двухметровым ростом и огненно-рыжей шевелюрой.Кроме того, он шествовал так, как будто он владел этим городом. "Кто тот человек с каменным лицом, которого я видела в Доме Стражи? " - спросила Любимица, когда они проходили по Бродвею. "Это Осколок, тролль
..
i. "Нет
n. "Далее, разумеется, " - улыбнулся Патриций. - "капрал Морковка.Прекрасный юноша.Уже снискавший себе имя, по мое- му мнению
f. Да, Двоеточие
o.