20
w.
w.
w.
..
j.
a.
"Я выше, чем кажусь
m.
e. - сказал мистер Фланель. - "Что вы собира-
етесь делать? Я исправно плачу свои налоги! "
"В любой миг мы готовы пуститься в погоню
s. - согласился Бодряк.
"Что ж, возможность дальнейшего продвижения, не так
ли? Я оценил ваш совет
-.
h.
Любимица наградила улыбкой мистера Фланель.Тот сделал
шаг назад.
"Но она -"
"Идите в ногу со временем
e. -
сказал он. - "Загвоздка в том, что вы останавливаете руку
выше уха.Оторвитесь от пола и попытайтесь отдать честь еще
раз.А сейчас...младший констебль Жвачка? "
"Здесь!"
"Где? "
"Перед вами, сержант
n.
r.
Бодряк мысленно воссоздал у себя в памяти портрет ка-
прала Морковки.
"Это Сторожевые Ворота Ступицы
y.
На улицах было совсем немного народу.Было слишком жар-
ко, даже для лета в Анк-Морпорке.Жара истекала отовсюду.
Река угрюмо кралась по своему ложу, как ученик в 11 часов
утра.Люди, не связанные жестким трудовым расписанием, пря-
тались по подвалам и выползали оттуда ночью.
Морковка двигался вдоль раскаленных улиц, дыша соответ-
ствующим воздухом и покрывшись толикой честного пота, об-
мениваясь на ходу приветствиями.Все знали Морковку.Он был
легко узнаваем.Лишь он один обладал двухметровым ростом и
огненно-рыжей шевелюрой.Кроме того, он шествовал так, как
будто он владел этим городом.
"Кто тот человек с каменным лицом, которого я видела в
Доме Стражи? " - спросила Любимица, когда они проходили
по Бродвею.
"Это Осколок, тролль
..
i.
"Нет
n.
"Далее, разумеется, " - улыбнулся Патриций. - "капрал
Морковка.Прекрасный юноша.Уже снискавший себе имя, по мое-
му мнению
f. Да, Двоеточие
o.